The US is heading in the wrong direction with Covid-19 numbers, and it's doing so with astonishing speed.
美国的Covid-19确诊人数正朝着错误的方向发展,而且其增长速度惊人。
Just after 1,000 people died in a single day, the country is about to reach 4 million Covid-19 cases.
仅一天之内就有1000人死亡,美国Covid-19病例即将突破400万例。
To put that in perspective, the first reported case came on January 21. After 99 days, 1 million Americans became infected.
确切地说,第一个报告的病例发生在1月21日。99天之后,100万美国人被感染。
It took just 43 days after that to reach 2 million cases.
此后仅用了43天,确诊病例就达到了200万例。
And 28 days later, on July 8, the US reached 3 million cases. The 4 millionth case could come just two weeks after that.
而在28天后的7月8日,美国的病例数达到了300万。在此之后的第二个星期,确诊病例可能会突破400万例。
As of Wednesday morning, more than 3.9 million people had been infected across the US, and more than 142,000 have died, according to data from Johns Hopkins University.
约翰·霍普金斯大学的数据显示,截至周三上午,全美已有390万人被感染,超过142,000人死亡。
Some states are reporting record-breaking numbers of new cases. More governors are requiring masks, and dozens of hospitals are out of ICU beds.
一些州报告新增病例数打破纪录。越来越多的州长要求(民众)戴口罩,数十家医院的ICU病床全部用完。
At least 27 states have either halted or rolled back their reopenings to try to get a grip on the virus.
为了控制疫情,至少有27个州已暂停或推迟重开(经济)。
For the first time in three months, President Donald Trump gave a public Covid-19 update from the White House briefing room Tuesday and said his administration is "developing a strategy."
唐纳德·特朗普总统三个月来首次在白宫简报室发表了Covid-19最新情况说明,并表示他的政府正在“制定战略”。
He said the pandemic will likely "get worse before it gets better," echoing earlier predictions made by the US Centers for Disease Control and Prevention.
他说,这次的大流行病可能在“情况好转之前,会变得更糟糕”,这与美国疾病控制和预防中心的先前预测相呼应。
Last week, CDC Director Dr. Robert Redfield said the fall and winter will likely be "one of the most difficult times that we've experienced in American public health."
疾病预防控制中心主任罗伯特·雷德菲尔德博士上周表示,(今年)秋冬季节很可能是“我们美国公共卫生领域经历的最困难的时期之一”。